FAQ (さまざまな質問)

 

しばしば寄せられる質問 (Frequently Asked Questions) です

北欧の国、ディスクのレパートリー

レーベル・カタログと在庫ディスク

バックオーダーの有効期限

ショップと通信販売

通信販売の発送方法

ディスク試聴のための機器

 

 


ホームページ

カナ表記と作品名

アルファベット特殊文字の表示方法


北欧の国とは? どんなディスクがあるのですか?

 フィンランド、スウェーデン、ノルウェー、デンマーク、アイスランドの5カ国が北欧諸国と呼ばれます。デンマーク自治領のフェロー諸島とグリーンランド、そしてフィンランド自治領のオーランド諸島も北欧のメンバーです。民族的なつながりのあるエストニア、ラトヴィア、リトアニアのバルト三国も北欧文化圏に属し、北欧諸国との結びつきも深まりつつあります。

 北欧のクラシカル音楽と北欧のミュージシャンが一般のレパートリーを演奏した録音が在庫の中心。バルト三国は、リトアニア音楽情報印刷センターのディスクを在庫しています。そのほか、北欧各国のめずらしいレーベルと自主制作のディスクも少しずつタイトルを増やしています。

 Sittel, Stunt, Resonant Music, Prophone, Caprice, Phono Suecia, Opus3, etc. ジャズのアルバムも少しずつ在庫するようになりました。

 LPとビデオは、取り扱っておりません。

 アイルランドは北欧ではないので、ケルト音楽のディスクは在庫がありません。

 

レーベルのカタログに記載のCDは、すべて在庫しているのですか?

 ノルディックサウンド広島はCDストアですから、少しでも多くのCDを在庫し、タイトル数を増やすことが基本です。

 “北欧クラシカル音楽専門” とうたっているからには、北欧音楽にとって重要なCDは、一時的に在庫を切らすことがあっても、なるべく早く補充するよう心がけています。

 残念ながら店舗スペースが限られているので、北欧のミュージシャンが北欧以外のレパートリーを演奏したディスクについては、かならずしも全タイトルを在庫することができません。つらいところです。しかし、1タイトルでも多く在庫を増やしていくつもりですし、カタログに掲載してあるディスクのご注文をいただいたときには、少しでも早く入手できるよう努力します。

 

バックオーダーはどのくらい有効ですか?

 ご注文、ご予約をお受けしたCDの在庫がない場合、そのタイトルはバックオーダーとして残ります。ご注文いただいたCD11枚が大切なので、できるかぎり入手したいと思います。そのため、バックオーダーの有効期限は設けておりません。バックオーダーをお受けした場合、基本的にキャンセルはお受けできないとお考えください。

 ご注文いただいたCDは、なるべく早く手配しますが、手配枚数をとりまとめるのに時間がかかることもあります。レーベルによっては半年から1年かかることもあります。少ない枚数で手配すると送料と送金手数料が割高になるので、それを避けるためです。

 レコード会社のカタログから消えてしまったディスクは、ご注文をいただいた時、あるいはなるべく早い時期にお知らせします。その場合にはバックオーダーとしては残りません。

 

ノルディックサウンド広島は、通信販売ショップではないのですか?

 ノルディックサウンド広島は、通信販売もいたしますが、基本的にはCDストアです。

 店舗はアパートメント・ビルの一室。トップページ (Home Page) の写真のとおり、とても小さな店です。

 場所は、広島市のダウンタウン、八丁堀から歩いて10分ほどのところにあります。近くに世界平和記念聖堂とエリザベト音楽大学があり、市内でも有数の落ち着いた街です。路面電車の通る広い道を隔てた向こう側は "夜の町"。たいてい、びっくりなさいます。最近は、街の雰囲気に合わせたような "気になる店" が少しずつ増えてきまshた。

 北欧クラシカル音楽というと、あまり一般的でないジャンルかもしれません。でも、いわゆる "マニアック" な音楽とは違います。店頭で実際にディスクを手にとってみる愉しみ。なんとなくウキウキした気分になります。「どうして?」と尋ねられると困りますが、音楽を好きな方には、わかっていただけると思います。その愉しみを大切にしたいので、通信販売だけのショップではなく、実際の店舗にしました。

 店内には試聴用のディスクも多数そろえてあります。北欧レーベルの新譜CDを、いち早く聴いていただくこともできるかもしれません。出張や旅行で広島にいらっしゃる機会がありましたら、ぜひお立ち寄りください。

 

通信販売に、なぜ宅配便を使うのですか?

 宅配便を使う理由のひとつは荷物の追跡ができることです。一枚一枚が大切なCD、中には、廃盤になってしまっていて、これが最後の1枚ということもあります。実際に、郵便物として発送された荷物が届かなかったこともあり、こうなると双方が気まずい思いをすることにもなりかねません。また、万一ケースなどが破損した場合、宅配便の場合は賠償があります。

 宅配便は、関東地方までの場合、発送の翌日の16時-18時、18時-20時、20時-21時、あるいは翌々日の午前中、12時-14時、14時-16時の配達時間帯指定ができます。指定をご希望の場合は、事前にお知らせいただけると助かります。

 

ディスクはどんな機器で聴いているのですか?

 Newsletter などで録音についてふれる場合には、ノルディックサウンド店内の B&O (Bang & Olufsen)Beosystem 2300 (BeoCenter 2300 + BeoLab 2500)自宅のオーディオ で聴いています


ホームページについて

カナ表記と作品名について

 北欧の人名や地名のカタカナ表記は、原則として原音を重視しています。しかし、外国語の発音をカタカナに置き換えることはほとんど不可能なので、大束省三さんの著書「北欧音楽入門」のお手伝いをした際の基準を適用しました (詳細は Newsletter No.21 を参照してください)。「北欧音楽入門」の出版後に発音が明らかになったものについては、そのつど変更を加えるようにしています。

 作品の邦題については、定訳のない場合がほとんどのため、かなり自由につけています。三省堂の「クラシック音楽作品名辞典」などに準拠する曲名のある場合でも、原題に照らしてより適切なタイトルがあれば、それを採用しました。カール・ニルセンの第4番の交響曲の副題が一例。"Det Uudslukkelige" は、《不滅》 が慣用となっていますが、最近ではデンマーク語の意味、そしてニルセンの意図をくみ、《消しがたきもの》 とすることが増えてきました。

 最近のファイルではできるだけ原題を付記することをこころがけており、以前のファイルも折に触れ、訂正しています。

 また、作曲者が母国語以外のタイトルをつけている場合は、原則としてタイトルを原題のまま表示し、日本語の意味をカッコ書きしています。

 主要な作曲家の作品リストを作成、"Clue to Ponder" の作曲家リストからクロスリンクさせてあります。

 

アルファベットの特殊文字はどうやって表示させるのですか?

 このホームページでは、北欧も含む西ヨーロッパ言語の特殊文字が、そのまま表示されるようにしてあります。IE7, Firefox (Windows), Safari (Mac) など代表的なブラウザで試した結果、問題がありませんでした。MacOS では、バージョンによって、アイスランドのアルファベットの一部が表示されないことがあります。

 特殊文字を表示させるには、HTML の入力画面にソースコードを入力します。手数はかかりますが、覚えやすいコードなので慣れると簡単です。Dreamweaver のようにコードビューとデザインビューを同時に使用して編集できるソフトウェアを使うと、作業は楽です。

 Dreamweaver の場合、オブジェクト・パネルの「Latin1 文字」を選んで、「その他の文字の入力」によりデザインビューに直接入力することもできます。ただ、アイスランドの文字のなかには、この方法では入力できないものがあります。その場合は、ソースコード入力で行います (MacOS の場合、設定によって、Latin1 文字」にない特殊文字がうまく表示されないことがあります)。


特殊文字 HTML ソースコード

表示文字

HTML入力文字

Ä:

Ä

ä

ä

Ö

Ö

ö

ö

Ü

Ü

ü

ü

Ë

Ë

ë

ë

Å

Å

å

å

Æ

Æ

æ

æ

Ø

Ø

ø

ø

Á

Á

á

á

É

É

é

é

Í

Í

í

í

Ó

Ó

ó

ó

Ú

Ú

ú

ú

Ý

Ý

ý

ý

â

â

î
î

ô

ô

Þ

&THORN

þ

þ

Ð

Ð

ð

ð

ß

ß

è

è

Š

Š

š

š

ç

ç

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



HOME